Equipe

 
 

Nobluesky

Age : 23 ans

Poste : Traducteur, Encodeur et Administrateur du site.
Je suis le fondateur et l'homme à tout faire. Mon japonais ne mérite pas que l'on s'y intéresse, mais je me sers du peu que je connais.

Passions : Informatique, Animés, Métal, Bricolage (eh oui, ce site est bricolé de partout!)

 

Yone

Age : 16 ans

Poste : Correcteur

Passions : Les Creepypastas, animés, l'écriture, la musique.

Questions Fréquentes

Qui sommes-nous exactement ?

Ce site est tenu par des fans dans le seul but de fournir aux fans français une traduction des séries d'animation japonaises non disponibles dans le commerce.

Il ne génère aucun revenus, et les liens inter-partenaires sont établis à titre gracieux par les conditions suivantes.

Partenariats

Nous n'acceptons les partenariats qu'aux conditions suivantes : votre site ne devra pas proposer de contenu licencié en France, et si vous êtes une plateforme de téléchargement, vous devez supprimer nos fichiers rapidement après l'annonce de leur licence en France.

Seuls les sites partenaires sont autorisés à re-distribuer nos fichiers, sous leur propre responsabilité et sous réserve de la pleine acceptation et du respect des conditions précédemment énoncées.

Les sites qui référencent nos liens, mais n'apparaissent pas sur notre page ne sont pas nos partenaires, et nous n'avons aucun rapport avec eux.

Traduisez-vous depuis le japonais ou depuis l'anglais?

Les traductions sont effectuées depuis la vosta, de même que la plupart des équipes françaises.

Quels formats de vidéo proposez-vous?

Un seul, le .mp4 (h264 8Bits AAC) pour assurer une compatibilité maximale avec tous les appareils.

Y aura-t-il des publicités ou une collecte de dons sur votre site?

Non, il n'y aura jamais de publicité, c'est une question de principe. Vous êtes même encouragés à utiliser Adblock (µBlock Origin de préférence) ! Quant aux dons, étant donné l'activité modeste de ce site, ils n'ont pas de raison d'être.

Mentions Légales/DCMA

Read English version

Traduisez-vous des animés licenciés?

NON, la Nobluesky Fansub s'engage à ne jamais prendre le travail des éditeurs français qui proposent maintenant des offres correctes (voir même gratuites dans la semaine de sortie des épisodes).

Si vous êtes le propriétaire d'une licence française qui nous aurait échappée et souhaitez voir des fichiers ou liens retirés du site ou de ses sous-domaines, veuillez nous contacter sans délai à partir de cette page.

Les liens de téléchargement des animés qui se trouvent licenciés en France après leur date de sortie seront retirés dans les plus brefs délais de notre site à partir du moment où l'annonce sera effective.

En aucun cas nous ne pouvons être tenus pour responsables de la re-distribution de nos fichiers en-dehors de ce site. Les fichiers peuvent être récupérés sans notre autorisation par des plateformes ou sites externes avec lesquels nous n'avons aucun rapport, auquel cas il faudra s'adresser directement à la plateforme ou site concerné.

English

It is our policy not to distribute material licensed in our country. If you own a license for a show in France that we overlooked and want the links or files removed from this site or its subdomains, please contact us immediately from this page.

The infringing material(s) will be removed as soon as possible. We are not responsible in any way for any re-hosting on external websites as files may be taken without our approbation. In such a case you will have to contact the website directly.

This website is run by fans for the sole purpose of providing french japanime fans a translation of shows that aren't commercially available. It does not generate any revenue whatsoever.